Lirik Lagu Kenshi Yonezu – M87 Lyrics [+Terjemah] Terjemahan Indonesia

Facebook
Twitter
WhatsApp
Telegram

Berikut ini adalah lirik lagu Kenshi Yonezu – M87 Lyrics [+Terjemah] beserta terjemahan Indonesianya agar kamu lebih memahami maknanya.

Information
Song M87
M八七
Artist Kenshi Yonezu
Movie Shin Ultraman
Type Theme Song
Version Full

Link: Kenshi Yonezu – M87 Lyrics



Romaji – Indonesia

Haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mieta kara
Boku wa furue nagara sono hikari wo oikaketa
Wareta kagami no naka itsuka no jibun wo mitsumeteita
Tsuyoku naritakatta nani mo kamo ni akogareteita

Karena bintang di kejauhan bersinar dengan begitu terang
Sementara merasa gemetaran, aku terus mengejar cahaya itu
Di dalam cermin yang retak, aku memandang diriku di masa lalu
Aku ingin menjadi kuat dan mungkin mengagumi segalanya

Kimi wa kaze ni fukarete
Hirugaeru boushi miage
Nagaku mijikai tabi wo yuku
Tooi hi no omokage

Kau terhembus oleh angin
Melihat topi yang berkibar
Melakukan perjalanan yang jauh
Bayang-bayang di masa lalu

Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Ima ni kareru hana ga
Saigo ni boku e to katarikaketa
“Sugata mienaku to mo haruka saki de mimamotteiru” to
Sou da kimi wa uchi hishigarete
Kezurete yuku kokorone
Monogatari no hajimari wa
Kasuka na samishisa

Bunga yang kini mulai layu
Mengucapkan kata-kata terakhir kepadaku
“Meski kau tak bisa melihatku, aku akan menjagamu dari kejauhan”
Ya, benar
Kuyakin kau pasti putus asa
Dengan hati yang penuh luka
Permulaan dari sebuah cerita
Menyimpan sedikit perasaan sepi

Kimi no te ga fureta
Sore wa hikiau kodoku no chikara nara
Dare ga doushite ubaeru mono ka
Motome aeru inochi hateru made

Jika sentuhan tanganmu
Adalah kekuatan dari perasaan sepi yang menyatukan kita
Siapa yang berhak menerima dan kenapa?
Kita akan terus mencarinya hingga akhir hayat

Kagayaku hoshi wa iu
Konoha no mukou kara
Kimi wa tada mitsumeru
Mirai wo omoi nagara
Bokura wa susumu
Nani mo shirazu ni kanata no hou e

Bintang yang bersinar mengatakannya
Dari balik dedaunan di antara pepohonan
Kau hanya terus memandangnya
Sementara memikirkan masa depan
Kita terus melangkah maju
Menuju sisi lain, tanpa mengetahui apapun

Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Kasuka ni warae ano hoshi no you ni
Itami wo shiru tada hitori de are

Perlihatkanlah sedikit senyum seperti bintang itu
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Romaji

Haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mieta kara
Boku wa furue nagara sono hikari wo oikaketa
Wareta kagami no naka itsuka no jibun wo mitsumeteita
Tsuyoku naritakatta nani mo kamo ni akogareteita

Kimi wa kaze ni fukarete
Hirugaeru boushi miage
Nagaku mijikai tabi wo yuku
Tooi hi no omokage

Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Ima ni kareru hana ga
Saigo ni boku e to katarikaketa
“Sugata mienaku to mo haruka saki de mimamotteiru” to
Sou da kimi wa uchi hishigarete
Kezurete yuku kokorone
Monogatari no hajimari wa
Kasuka na samishisa

Kimi no te ga fureta
Sore wa hikiau kodoku no chikara nara
Dare ga doushite ubaeru mono ka
Motome aeru inochi hateru made

Kagayaku hoshi wa iu
Konoha no mukou kara
Kimi wa tada mitsumeru
Mirai wo omoi nagara
Bokura wa susumu
Nani mo shirazu ni kanata no hou e

Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Kasuka ni warae ano hoshi no you ni
Itami wo shiru tada hitori de are

Terjemahan Indonesia

Karena bintang di kejauhan bersinar dengan begitu terang
Sementara merasa gemetaran, aku terus mengejar cahaya itu
Di dalam cermin yang retak, aku memandang diriku di masa lalu
Aku ingin menjadi kuat dan mungkin mengagumi segalanya

Kau terhembus oleh angin
Melihat topi yang berkibar
Melakukan perjalanan yang jauh
Bayang-bayang di masa lalu

Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Bunga yang kini mulai layu
Mengucapkan kata-kata terakhir kepadaku
“Meski kau tak bisa melihatku, aku akan menjagamu dari kejauhan”
Ya, benar
Kuyakin kau pasti putus asa
Dengan hati yang penuh luka
Permulaan dari sebuah cerita
Menyimpan sedikit perasaan sepi

Jika sentuhan tanganmu
Adalah kekuatan dari perasaan sepi yang menyatukan kita
Siapa yang berhak menerima dan kenapa?
Kita akan terus mencarinya hingga akhir hayat

Bintang yang bersinar mengatakannya
Dari balik dedaunan di antara pepohonan
Kau hanya terus memandangnya
Sementara memikirkan masa depan
Kita terus melangkah maju
Menuju sisi lain, tanpa mengetahui apapun

Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Perlihatkanlah sedikit senyum seperti bintang itu
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka

Kanji

遥か空の星が ひどく輝いて見えたから
僕は震えながら その光を追いかけた
割れた鏡の中 いつかの自分を見つめていた
強くなりたかった 何もかもに憧れていた

君は風に吹かれて
翻る帽子見上げ
長く短い旅をゆく
遠い日の面影

君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ

いまに枯れる花が
最後に僕へと語りかけた
「姿見えなくとも 遥か先で見守っている」と
そうだ
君は打ちひしがれて
削れていく心根
物語の始まりは
微かな寂しさ

君の手が触れた
それは引き合う孤独の力なら
誰がどうして奪えるものか
求めあえる 命果てるまで

輝く星は言う
木の葉の向こうから
君はただ見つめる
未来を想いながら
僕らは進む
何も知らずに彼方のほうへ

君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ

微かに笑え あの星のように
痛みを知る ただ一人であれ

Terjemahan Indonesia:

mohon maaf terjemahan belum tersedia

Facebook
Twitter
WhatsApp
Telegram
Lirik Terkait

Tinggalkan Balasan