Berikut ini adalah lirik lagu Kenshi Yonezu – M87 Lyrics [+Terjemah] beserta terjemahan Indonesianya agar kamu lebih memahami maknanya.
Information | |
---|---|
Song | M87 M八七 |
Artist | Kenshi Yonezu |
Movie | Shin Ultraman |
Type | Theme Song |
Version | Full |
Link: Kenshi Yonezu – M87 Lyrics
Romaji – Indonesia
Haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mieta kara
Boku wa furue nagara sono hikari wo oikaketa
Wareta kagami no naka itsuka no jibun wo mitsumeteita
Tsuyoku naritakatta nani mo kamo ni akogareteita
Karena bintang di kejauhan bersinar dengan begitu terang
Sementara merasa gemetaran, aku terus mengejar cahaya itu
Di dalam cermin yang retak, aku memandang diriku di masa lalu
Aku ingin menjadi kuat dan mungkin mengagumi segalanya
Kimi wa kaze ni fukarete
Hirugaeru boushi miage
Nagaku mijikai tabi wo yuku
Tooi hi no omokage
Kau terhembus oleh angin
Melihat topi yang berkibar
Melakukan perjalanan yang jauh
Bayang-bayang di masa lalu
Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are
Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Ima ni kareru hana ga
Saigo ni boku e to katarikaketa
“Sugata mienaku to mo haruka saki de mimamotteiru” to
Sou da kimi wa uchi hishigarete
Kezurete yuku kokorone
Monogatari no hajimari wa
Kasuka na samishisa
Bunga yang kini mulai layu
Mengucapkan kata-kata terakhir kepadaku
“Meski kau tak bisa melihatku, aku akan menjagamu dari kejauhan”
Ya, benar
Kuyakin kau pasti putus asa
Dengan hati yang penuh luka
Permulaan dari sebuah cerita
Menyimpan sedikit perasaan sepi
Kimi no te ga fureta
Sore wa hikiau kodoku no chikara nara
Dare ga doushite ubaeru mono ka
Motome aeru inochi hateru made
Jika sentuhan tanganmu
Adalah kekuatan dari perasaan sepi yang menyatukan kita
Siapa yang berhak menerima dan kenapa?
Kita akan terus mencarinya hingga akhir hayat
Kagayaku hoshi wa iu
Konoha no mukou kara
Kimi wa tada mitsumeru
Mirai wo omoi nagara
Bokura wa susumu
Nani mo shirazu ni kanata no hou e
Bintang yang bersinar mengatakannya
Dari balik dedaunan di antara pepohonan
Kau hanya terus memandangnya
Sementara memikirkan masa depan
Kita terus melangkah maju
Menuju sisi lain, tanpa mengetahui apapun
Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are
Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Kasuka ni warae ano hoshi no you ni
Itami wo shiru tada hitori de are
Perlihatkanlah sedikit senyum seperti bintang itu
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Romaji
Haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mieta kara
Boku wa furue nagara sono hikari wo oikaketa
Wareta kagami no naka itsuka no jibun wo mitsumeteita
Tsuyoku naritakatta nani mo kamo ni akogareteita
Kimi wa kaze ni fukarete
Hirugaeru boushi miage
Nagaku mijikai tabi wo yuku
Tooi hi no omokage
Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are
Ima ni kareru hana ga
Saigo ni boku e to katarikaketa
“Sugata mienaku to mo haruka saki de mimamotteiru” to
Sou da kimi wa uchi hishigarete
Kezurete yuku kokorone
Monogatari no hajimari wa
Kasuka na samishisa
Kimi no te ga fureta
Sore wa hikiau kodoku no chikara nara
Dare ga doushite ubaeru mono ka
Motome aeru inochi hateru made
Kagayaku hoshi wa iu
Konoha no mukou kara
Kimi wa tada mitsumeru
Mirai wo omoi nagara
Bokura wa susumu
Nani mo shirazu ni kanata no hou e
Kimi ga nozomu nara
Sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are
Kasuka ni warae ano hoshi no you ni
Itami wo shiru tada hitori de are
Terjemahan Indonesia
Karena bintang di kejauhan bersinar dengan begitu terang
Sementara merasa gemetaran, aku terus mengejar cahaya itu
Di dalam cermin yang retak, aku memandang diriku di masa lalu
Aku ingin menjadi kuat dan mungkin mengagumi segalanya
Kau terhembus oleh angin
Melihat topi yang berkibar
Melakukan perjalanan yang jauh
Bayang-bayang di masa lalu
Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Bunga yang kini mulai layu
Mengucapkan kata-kata terakhir kepadaku
“Meski kau tak bisa melihatku, aku akan menjagamu dari kejauhan”
Ya, benar
Kuyakin kau pasti putus asa
Dengan hati yang penuh luka
Permulaan dari sebuah cerita
Menyimpan sedikit perasaan sepi
Jika sentuhan tanganmu
Adalah kekuatan dari perasaan sepi yang menyatukan kita
Siapa yang berhak menerima dan kenapa?
Kita akan terus mencarinya hingga akhir hayat
Bintang yang bersinar mengatakannya
Dari balik dedaunan di antara pepohonan
Kau hanya terus memandangnya
Sementara memikirkan masa depan
Kita terus melangkah maju
Menuju sisi lain, tanpa mengetahui apapun
Jika kau menginginkannya
Maka ia akan menjawab harapanmu dengan kuat
Sekarang jangan takut pada segalanya
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Perlihatkanlah sedikit senyum seperti bintang itu
Jadilah seseorang yang memahami makna dari luka
Kanji
遥か空の星が ひどく輝いて見えたから
僕は震えながら その光を追いかけた
割れた鏡の中 いつかの自分を見つめていた
強くなりたかった 何もかもに憧れていた
君は風に吹かれて
翻る帽子見上げ
長く短い旅をゆく
遠い日の面影
君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ
いまに枯れる花が
最後に僕へと語りかけた
「姿見えなくとも 遥か先で見守っている」と
そうだ
君は打ちひしがれて
削れていく心根
物語の始まりは
微かな寂しさ
君の手が触れた
それは引き合う孤独の力なら
誰がどうして奪えるものか
求めあえる 命果てるまで
輝く星は言う
木の葉の向こうから
君はただ見つめる
未来を想いながら
僕らは進む
何も知らずに彼方のほうへ
君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ
微かに笑え あの星のように
痛みを知る ただ一人であれ
Terjemahan Indonesia:
mohon maaf terjemahan belum tersedia